陶淵明雜詩十二首其二原文註釋翻譯與賞析
來源:趣味經驗館 2.84W
1、原文:《雜詩十二首·其二》
陶淵明 〔魏晉〕
白日淪西河,素月出東嶺。
遙遙萬里暉,蕩蕩空中景。
風來入房户,夜中枕蓆冷。
氣變悟時易,不眠知夕永。
欲言無予和,揮杯勸孤影。
日月擲人去,有志不獲騁。
念此懷悲悽,終曉不能靜。
2、譯文
太陽漸漸沉落在西河,白月從東嶺升起。
月亮遙遙萬里,放射着清輝,廣闊的夜空被照耀得十分明亮。
風吹入房門,在夜間枕蓆生涼。
氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不着覺,才瞭解到夜是如此之長。
我想要傾吐心中的愁思,卻無人與我答話,只能舉杯對着隻身孤影飲酒。
時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。
想起這件事滿懷悲悽,心裏通宵不能平靜。
3、註釋
淪:落下。
素月:白月。
萬里暉:指月光。
蕩蕩:廣闊的樣子。景:同影,指月輪。這兩句是説萬里光輝,高空清影。
房户:房門。這句和下句是説風吹入户,枕蓆生涼。
時易:季節變化。
夕永:夜長。這兩句是説氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不着覺,才瞭解到夜是如此之長。
無予和:沒有人和我答話。和,去聲。這句和下句是説想傾吐隱衷,卻無人和我談論,只能舉杯對着隻身孤影飲酒。
日月擲人去,有志不獲騁:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這裏指大展宏圖。
終曉:直到天亮。
4、賞析
陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗。這種體驗,是對生命本身之深刻省察。對於人類生活來説,其意義乃是長青的。《雜詩》第二首與第五首,所寫光陰流逝、自己對生命已感到有限,而志業無成、生命之價值尚未能實現之憂患意識,就具有此種意義。